viernes, 11 de julio de 2008

Esas lenguas

Cuando conocí a los polacos supe enseguida que me iba a perder en el intrínseco mundo de las lenguas eslavas... Sí el holandés ya me parece complicado, júntalo con el polaco y a ver que sale... Ayer tenía que hacer una lista de la compra con productos para que los polacos puedan seguir trabajando, así que cojo boli y papel y me dirijo hacia el polaco que supuestamente sabe hablar inglés y le digo: "Voy a ir a Praxis (otro lugar de culto), que necesitais que compre?", el chico joven que se llama fonéticamente Pshiámek mira al polaco mayor de nombre Yarek y comienza un recital eslavo: "jdikioewfjefjwejfwejfdlmcfls...blablaba". Pshiámek me mira y empieza a dictar:
1. Grondverf
2. Terpentine
3. Acrylaat
4. Fryzura
5. Szpatulka
6. Uniflott
Mi cara: un poema.
Le pregunto en que idioma me está dictando y me dice que "cree que en holandés" y le digo que los tres primeros términos puede pero a partir de fryzura y sobretodo szpatulka a mi me suena más a polaco (llamadme intuitiva) y me dice que el cree que esas cosas se dicen más o menos igual en todos los idiomas...Ahí es cuando yo ya me empiezo a descojonar, la próxima vez me voy a Leroy Merlin y pido 5 fryzuras y 3 szpatulkas, a ver que me dan... Al final entre croquis y definiciones llego a la conclusión de que me está pidiendo brochas y una espátula..."ah hombre pues haberlo dicho antes, que de eso tiene el tuli en el baúl de los horrores (sí, también tenemos uno de esos). Lo único que no me queda claro es lo de Uniflott pero él me jura y perjura que esa palabra es holandesa, así que llamo al tuli que está en su nueva y flamante oficina deshaciendo cajas y le digo: "Job, que significa uniflott?" y el tuli me contesta: "Uniflott?? mmm, no se... una compañia aérea?... y le digo yo "sí, la que nos va a venir a rescatar y a llevarnos lejos de aquí pero en dirección opuesta a Polonia, gracias". Me dice que no tiene ni idea y que pregunte en Praxis. Me voy a Praxis y le pregunto a un hombre que sorprendentemente es amable pero que no tiene ni pajolera idea...directamente me dice que no sabe que es eso... pues vamos bien, empiezo a acordame de la estirpe de Pshiámek y me recorro el Praxis de arriba a abajo en busca de algo que se llame uniflott o que se le parezca y al final lo encuentro y no quepo en mi de gozo!!! Pshiámek tenía razón y los de Praxis podrían hacer un cursillo en terminología de lo que venden... Por cierto, el uniflott es un material en polvo que contiene yeso para mezclar con agua y hacer una pasta para realizar juntas o reparar zonas dañadas... si es que...me estoy volviendo una experta!. Y ya lo último, el otro día me percaté de que los polacos utilizan una palabra reiteradamente: "Kurba", kurba por aquí, kurba por allá...(pronunciado coor-bah) así que me fui a internete y gogleé la palabra kurba a ver que salía. Kurba significa mujer de mala vida, vamos,una golfa. Se pasan el día diciendo "Me cago en la p***" pero claro, se creen que no les entendemos y llevamos el tuli y yo un cachondeito con la palabrita cada vez que la dicen...

3 comentarios:

Kiko dijo...

jajaja, como la lias petarda! Si vienes al leroy y me pides algo asi te vendo lo primero q pille por el pasillo, jejeje. Por cierto, es posible q deje lo del leroy y me vaya a trafico a controlar los semaforos con salva, pagan bien y el horario es bueno. Ya te contare, un besito wapa!!

Koni dijo...

Ya lo dice el refrán: no te acostarás sin aprender algo nuevo (era algo así, ¿verdad?). Ya puedo blasfemar en polaco y hacer bricolaje, ¿qué más se puede pedir en la vida?


Semos todas unas kurbas y ayer pillemos unaaaaaaa

Nuria dijo...

Querido petardo... Como Salva y tu acabeis en tráfico que no nos pase nada... Una semana y estaré libre de polacos!
Chinita, me han dicho que tu cutis resplandece...las hay que tienen suerte! Un besote